Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı بشكل مكلف

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça بشكل مكلف

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Ok, je vais manger vraiment bon marché.
    وساعيش وأكل بشكل غير مكلف
  • Ces restrictions continuent également d'entraver l'accès de son personnel, lequel est fréquemment soumis à un harcèlement verbal et physique aux points de passage, d'entraîner des retards coûteux dans la circulation de ses véhicules et dans la prestation de ses services et de faire obstacle au bon fonctionnement de son bureau extérieur de Cisjordanie.
    وما زالت هذه القيود تحول أيضا دون وصول موظفي الأونروا إلى وجهتهم، فهم يخضعون مرارا وتكرارا للمضايقة اللفظية والجسدية عند نقاط التفتيش لجعل مركبات الأونروا وعمليات تقديم الخدمات تتأخر بشكل مكلف ولشل عمل مكتب الأونروا الميداني في الضفة الغربية.
  • J'ai un enfant handicapé et un autre enfant qui est au top dans un sport demandant beaucoup de temps et d'argent.
    لدي طفل واحد ذات إحتياجات خاصه وطفل آخر التي هي في الطبقة العليا في الرياضة وهناك مطالب بشكل لاتصدق ومكلفة أيضاً
  • Les titulaires de mandat demandent de plus en plus aux institutions nationales de les aider à s'assurer que leurs recommandations sont appliquées à l'échelon national.
    ويستعين المكلفون بولايات بشكل متزايد بالمؤسسات الوطنية لمساعدتهم في ضمان متابعة تنفيذ توصياتهم على الصعيد الوطني.
  • Les titulaires de mandats sollicitent de plus en plus l'assistance des institutions nationales pour qu'elles veillent à ce que leurs recommandations soient appliquées au niveau national.
    ويستعين المكلفون بولايات بشكل متزايد بالمؤسسات الوطنية لمساعدتهم في ضمان متابعة تنفيذ توصياتهم على الصعيد الوطني.
  • M. Mirmohammad (République islamique d'Iran) dit qu'il faut donner à l'ONU les ressources nécessaires pour exécuter efficacement les programmes et activités prescrits par des organes délibérants, sans recourir à des fonds extrabudgétaires.
    السيد مير محمد (جمهورية إيران الإسلامية): قال إنه ينبغي تزويد الأمم المتحدة بالموارد الكافية لتنفيذ البرامج والأنشطة المكلفة بها بشكل فعال دون اللجوء إلى تمويل من خارج الميزانية.
  • Enfin, il a demandé instamment au Comité de faire preuve de souplesse en ce qui concernait les territoires qui ne répondaient pas aux principaux critères en matière d'autodétermination et d'éviter de faire de la suppression progressive de la liste un processus inutilement long, compliqué et coûteux.
    وحث اللجنة على أن تتحلى، في الأقاليم التي لبت المعايير الرئيسية لتقرير المصير، بالمرونة وأن تتفادى جعل عملية شطب الاسم من القائمة عملية طويلة أو معقدة أو مكلفة بشكل مفرط.
  • Prie le Conseil exécutif, en vue de faire rapport à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto à sa deuxième session, de revoir régulièrement le plan de gestion du mécanisme pour un développement et d'y apporter les aménagements nécessaires pour permettre au mécanisme de continuer à fonctionner de façon efficace et économique et dans la transparence, notamment:
    يطلب إلى المجلس التنفيذي أن يقوم، عند رفع تقريره إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الثانية، بإبقاء خطة إدارة آلية التنمية النظيفة قيد الاستعراض وأن يجري التعديلات عند اللزوم من أجل مواصلة عمل الآلية بشكل فعال، غير مكلف وشفاف من خلال جملة أمور منها ما يلي:
  • Voir, par exemple, le commentaire de l'article 14-2 du Guide pour l'incorporation où il est dit notamment qu'“afin d'éviter le coût disproportionné que cette exigence de publication pourrait entraîner pour l'entité adjudicatrice si elle s'appliquait à tous les marchés, même de faible valeur, le paragraphe 3 permet à l'État de fixer une valeur monétaire en deçà de laquelle la publication n'est pas exigée”.
    انظر، مثلا، الفقرة 2 من التعليق على المادة 14 في دليل الاشتراع، التي ترد فيها أمور منها ما يلي: "بغية تجنب ما قد ينجم على الجهة المشترية بمقتضى هذا النشر من آثار مكلفة بشكل غير متناسب، في حال وجوب تطبيق مقتضى نشر الإشعار على جميع عقود الاشتراء أيا كان مستوى انخفاض قيمتها، أتيح للدولة المشرعة الخيار الوارد في الفقرة (3) بشأن تحديد مستوى قيمة نقدية لا يطبق دونها مقتضى النشر.